Sie sind hier: Startseite Gender Competence 2003-2010 Gender Competence Policy Fields language Language - Aspects

Language - Aspects

Language - Aspects

  • Inclusion – exclusion: Historically speaking, women appear in general linguistic usage either not at all or in a stereotyped way. Psychological studies have shown that content that is apparently neutral but is transported in a masculine form of expression are associated in the mind with men and tend rather to address men. Thus, the presence and role of women is excluded from the consciousness. Gender Mainstreaming therefore means including women linguistically in the same way as men.

  • Categorisation: It is not enough to speak of “men” and “women”. These terms assume a homogeneity within these groups that simply does not exist. Gender-sensitive language means addressing women and men in as specific a form as possible, for instance as mothers and fathers or girls and boys and using gender specific professional designations where these are available. At the same time, collective terms like “senior citizens” or “young people” could be differentiated as “elderly women and elderly men” or “young men and young women”.

  • Stereotypes: Words often transport metaphors (e.g. “forerunner” or “young pups”) which in turn consolidate gender stereotypes. Images thus reinforce and consolidate hierarchies in gender relations by showing men in dominant positions or as the majority. Anybody who systematically keeps gender in mind can avoid this one-sidedness. A gender equality perspective can be incorporated into the structure of language from the outset using guidelines and checklists.

  • People: If women and men are to be addressed in the same way, masculine and feminine personal designations must be used. This can sometimes make texts appear clumsy, but this does not have to be the case. Gender Mainstreaming demands a search for sensible alternatives to one-sidedness.

Further reading:

Bundesverwaltungsamt – Bundesstelle für Büroorganisation und Bürotechnik (Ed.): BBB-Merkblatt M 19 „Sprachliche Gleichbehandlung von Frauen und Männern", 2. Auflage, Köln 2002.

Duden: Adam, Eva und die Sprache, Beiträge zur Geschlechterforschung, Thema Deutsch, Band 5, Wiesbaden 2004.

Gottburgsen, Anja: Stereotype Muster des sprachlichen Doing Gender, Eine empirische Untersuchung, Westdeutscher Verlag, Oktober 2000.

Deutscher Bundestag (Ed.): Maskuline und feminine Personenbezeichnungen in der Rechtssprache. Bericht der Arbeitsgruppe „Rechtssprache" vom 17.01.1990, Drucksache 12/1041.1991.

Stahlberg, Dagmar / Szcesny, Sabine: Effekte des generischen Maskulinums und alternativer Sprachformen auf den gedanklichen Einbezug von Frauen, in: Psychologische Rundschau, 52(3) 2001, S. 131-140.

Hellinger, Marlis: Kontrastive feministische Linguistik. Mechanismen sprachlicher Diskriminierung im Deutschen und Englischen, München 1990.

Hessisches Ministerium der Justiz: „Richtlinien zur Gleichbehandlung von Frauen und Männern in der Verwaltungssprache" vom 23.01.1992, auch in: Deutscher Städtetag, Mitteilungen Nr. 362-404, Folge 8 vom 27.04.1992, Köln, S. 181-182.

Hellinger, Marlis/ Bierbach, Christiane: Eine Sprache für beide Geschlechter. Bonn: Deutsche Unesco Kommission, 1993.

equality office Schweiz: Was heisst Gender Mainstreaming für den Alltag in der Bundesverwaltung? , S.2

Council of Europe: Recommendation No. R (90) 4 of the Committee of Ministers to Member States on the Elimination of Sexism from Language, 1990

Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Kultur; Österreich: Geschlechtergerechtes Formulieren

Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Kultur; Österreich: Macht und Sprache. Für ein sensibleren Umgang mit Sprache. Handreichung für Multiplikator/innen, Wien 2000

European Commission: 100 words for equality -A glossary of terms on equality between women and men.


erstellt von Administrator zuletzt verändert: 02.01.2010 20:07